好听的英文句子带翻译古风或者唯美

2024年10月9日17:31:58好听的英文句子带翻译古风或者唯美已关闭评论 0
摘要

1、一寸相思,一寸灰,谁拿流年,乱了浮生。An inch of Acacia, an inch of ash, who took fleeting years, chaos floating life.

1、一寸相思,一寸灰,谁拿流年,乱了浮生。

An inch of Acacia, an inch of ash, who took fleeting years, chaos floating life.

2、勿以恶小而为之,勿以善小而不为。

Don't take evil as small as possible, don't do good with little.

3、曾经呆立到夜深,在故事里自刎。

Once stayed to the depth of the night, committed suicide in the story.

4、天山积雪,化作尘世雨点,丹火炉烟,原是人间炊烟。

The snow in Tianshan Mountain has turned into raindrops on earth, and the smoke of Dan stove is originally the smoke of human cooking.

5、青春、染指流年,流年、跌碎容颜。

Youth, touch fleeting years, fleeting years, broken face.

6、自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,何有穷已时。

Since the king's departure, the bright mirror is not cured. Thinking of the monarch is like running water, where is the time of poverty.

7、十年情思百年渡,不斩相思不忍顾。

Ten years of love, a hundred years, not cut Acacia, can not bear to care.

8、渺渺时空,茫茫人海,与君相遇,幸甚幸甚!

It's lucky to meet you in the boundless sea of people!

9、君若扬路尘,妾若浊水泥,浮沈各异势,会合何时谐?

If you raise the road dust, concubine if muddy cement, floating and sinking different potential, when will you meet?

10、静静的仰望着天空,只为寻找那个所谓的微笑。

Quietly looking up at the sky, just to find the so-called smile.

11、梦里的江湖,百花齐放,人来人往,繁华似锦。

The dream of the lake, flowers bloom, people come and go, prosperous like brocade.

12、他生莫作有情痴,人间无地着相思。

He was born not to be infatuated with love. There was no place for Acacia in the world.

13、生死契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

Life and death are very broad, and have a good relationship with Zicheng. hold your hand and grow old together with you.

14、空枝余一抹白无暇,怎辨识残月或夜华。

How can you identify the waning moon or night China.

15、如今已无那年意,岁岁难应留。

Now I have no intention of that year, so I should stay.

16、纵三千里河山,亦四十年蓬莱。青丝染霜,镜鸾沉彩。

Three thousand li of rivers and mountains, Penglai is also 40 years old. Blue Silk Dyed with frost, mirror Luan heavy color.

17、人总是珍惜未得到的,而遗忘了所拥有的。

People always cherish what they haven't got and forget what they have.

18、宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。

I'd rather die with incense in the branches than in the north wind.

19、情多最恨花无语,愁破方知酒有权。

Love most hate flowers have no language, worry broken only know wine has power.

20、读书不觉已春深,一寸光阴一寸金。

I don't think it's too late to read.

21、愿得一心人,白首莫相离。

Wish to have one heart, white head do not leave.

22、下一世的情歌,把词交由你填,看看你仍旧是谁高高在上的王。

Love songs of the next life, leave the words to you to see who you are still the king.

23、人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。

Life to achieve life, do not worry, and drink wine to climb the tower.

24、春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。

Happy, horseshoe disease, a day to see all Chang'an flowers.

25、恨琴瑟和鸣此生愿,年华已逝何人和,此恨为,生无知己。

Hate the harp and harp, this life wish, time has passed, who and this hate, life without a confidant.

26、故人未归途,何时能共醉一壶,任风雪埋骨,独留我仗剑江湖。

My old friend has not returned home. When can I get drunk and bury my bones in the wind and snow and leave me alone in the world.

27、走完同一条街,回到两个世界。

Walk the same street, back to two worlds.

28、谁将烟焚散,散了纵横的牵绊。

Who will smoke scattered, scattered vertical and horizontal ties.

29、雁回时,人回首,如何逃你的美,不过忘川三生忘君归。

However, when you return to the beauty of the wild goose, you forget how to return.

30、我将往事煮成茶,从此清苦不为它。

I boiled the past into tea, and never for it.

31、芙蓉渠,雨依稀,繁华尽,此情一片伤心碧。

Furong canal, rain, prosperity, this feeling a sad Bi.

32、我可以许你一世荣华,锦绣河山,却不许你背叛我。

I can allow you a lifetime of glory, beautiful rivers and mountains, but do not allow you to betray me.

33、月圆之夜,紫禁之巅。一剑西来,天外飞仙。

Full moon night, the top of the Forbidden City. A sword comes from the West and flies from the sky.

34、抚了一曲心伤,南窗朱帘尽卷;陌了半边雁影,西楼栏杆拍遍。爱说啦

Caressing a heartache, the south window red curtain does the volume; the stranger half of the wild goose shadow, the West Tower railing clapped all over.

35、断肠片片飞红,都无人管,倩谁唤、流莺声住。

Heartbroken pieces of flying red, no one tube, Qian who calls, live in the sound of flowing warblers.

36、这次第,怎一个愁字了得。

This time, how a sad word.

37、扰你年华半世回眸一顾,惊你若梦流年一场浮屠。

Disturbing your life, looking back at it, startling you like a dream, a butcher.

38、采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。

After gathering flowers into honey, for whom the hard work, for whom sweet.

39、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

Guan Guan Ju Jiu, in the river island. My fair lady is a gentleman.

40、我愿提笔画尽天下,许你一世繁华。

I would like to draw all over the world, I wish you a prosperous life.